Переводчик с английского: Fantom_ghost
Переводчик с японского: enshinge
Всё о... Хине!!!
Ежедневная беседа
Окура: А Шин-тян уже жил в Токио, когда мы работали над "ANOTHER"?
Мураками: Жил. Но как только я начал там жить, я растерял всю работу в этой кутерьме. К тому моменту я участвовал в 8ji da J, Pikaichi, USO!?Japan и других программах, но дебютировали Араши, дебютировали Такки и Цубаса, и... когда у меня был минимум нагрузки, случился "ANOTHER".
Ясуда: Йокочо и Субару-кун оба обмолвились как-то вроде: "ANOTHER" казался нам последним шансом".
Мураками: Не то чтобы работы совсем не было, но, действительно, я тоже так считал.
Окура: Но знаешь, дебют Араши и всё с этим связанное - не вызывало ли это тревогу с твоей точки зрения, Шин-тян?
Мураками: Я не тревожился, это была, скорее, обычная "ревность". Я всё думал, ну почему наши продажи не могут быть такими хорошими?
Окура: И все Рекомены в то время были полны жалоб, да? (смех)
Мураками: Абсолютно. Ревность, ворчание и зависть... на этих трёх китах и держалось наше радиошоу. (смех)
Окура: А как вы подружились с Такидзавой-куном? Я слышал, вы не были такими (дружными) во времена нашего джуниорства.
Мураками: Это случилось после нашего 20-тилетия. Мы перешагнули через одну возрастную отметку, нам можно было выпивать, а потом наш общий друг просто пригласил обоих. И там я сказал: "Знаете, раньше я недолюбливал Такки". И так мы стали друзьями.
Ясуда: Интересно, что тогда о тебе подумал Такидзава-кун.
Окура: Йокочо и Субару-кун говорили, что вы трое были довольно резкими в то время. (смех)
Мураками: Согласен. Мы ни к кому не прислушивались, не были особо дружелюбными, а он находился в положении, когда нужно было тянуть за собой всех вместе, он даже должен был продумывать структуру концертов. На мой взгляд, реакция Такки на нас была действительно зрелой. Я с сожалением оглядываюсь назад, в то время.
Окура: Вот как. А ещё, если уж мы говорим о внутренней стороне джимушо, ты ведь ещё дружишь с Таичи-куном из ТОКИО, нашим семпаем, правда? Как такое вообще получилось?
Мураками: Мне удалось поработать с ним на передаче под названием USO!?Japan, так что всё началось отсюда. Таичи-кун действительно мой спаситель. Как семпай он давал мне большинство советов, или, скорее, он больше всех повлиял на меня. Если бы я не познакомился с Таичи-куном, думаю, я был бы сейчас совсем беспутным, возможно, даже жёстче. Мы тогда ещё не дебютировали, а я был весь грубость и ходячее оскорбление: "Я отвечаю только за то, что говорю, и это всё, что я буду делать!" А Таичи-кун ответил: "Но ведь есть ещё столько всего, что можно прочувствовать и за что отвечать, может, тебе не стоит так ограничивать себя?"
Окура: Не знаю. Стали ли слова Таичи-куна советом для тебя, но когда работа в Токио исчерпала себя, вы втроём (имеются в виду ещё Йокояма и Субару) собирались и обсуждали это?
Мураками: Нет. Но, полагаю, у нас было взаимопонимание: "Всё плохо, надо работать усерднее".
Ясуда: А когда вы решили присоединиться к постановке "ANOTHER" в Осаке с нами, что вы чувствовали?
Мураками: У нас не было ностальгии, в первую очередь мы думали: "Нам нужно добиться успеха здесь, иначе мы действительно останемся без работы". Я отправился к Таичи-куну, рассказал ему всё и показал сценарий, и он ответил: "Тебе дали шанс, не выбрасывай его на ветер и постарайся". И я подумал, что раз агентство создало новое отделение под нас - "Kansai Johnny's Jr.s" - то если мы не покажем здесь результат, шансов больше не будет".
Окура: И что было, когда ты на самом деле приступил к работе? Чувствовал ли ты положительную отдачу?..
Мураками: Я полностью посвятил себя. Но я понимал, что личная удовлетворённость не уравнивается числом зрителей, которые приходили на нас посмотреть, это растаптывало все надежды. Зрители, которые там были, знают, да и это незачем скрывать - зал заполнялся всего на 65% мест. Каждый день я размышлял: "Нам нужно что-то придумать, но что мы можем?" Я хотел было идти на телевидение, чтобы рекламировать постановку, но мне не разрешили... и так далее в этом же духе, так что я думал: "Да что за черная полоса?!" (смех)
Ясуда: Я помню, как Шин-тян всё время разговаривал со стафф-санами во время постановки. Ты так вёл себя, потому что думал, что нужно взять на себя эту роль?
Мураками: У меня была такая мотивация. Тогда у нас не было семпаев среди осакских джуниоров. Мы были самыми старшими, и, возможно, мы немного перегрузили себя, но всё же ими и оставались.
Окура: Я считаю тебя по-настоящему серьёзным и трудолюбивым в душе. Ты пунктуален, аккуратен с числами; знаешь ли ты, почему ты такой?
Мураками: Мама. Это всё моя мама. Она говорила мне, когда я был ещё дошкольником: "Если ты что-то обещаешь, ты должен это выполнить". Папа учил приветствовать окружающих. Он говорил, что я в любой ситуации не должен забывать говорить "Доброе утро", "Спокойной ночи" и "Спасибо за еду".
Ясуда: Значит, это влияние родителей.
Окура: Когда примерно наступил тот момент, что позволил тебе не взваливать всю ответственность на себя, а обсуждать её с участниками, как с командой?
Мураками: Когда у нас появилось имя - Kanjani∞. После того, как нам сказали, что мы будем делать DOUTON BOYS, я подумал, что теперь должен думать о Kanjani∞. Что нам нужно укрепить свою основу как группы. Хотя отчасти это только прибавило мне домашней работы.
Окура: Но по сравнению с "ANOTHER" на "DOUTON BOYS" пришло больше людей, да?
Мураками: Мы набирали примерно 80% зала. Чтобы полностью заполнить все места в зале, нам потребовалось 3 года. Так что я только сердился во время "DOUTON BOYS". (смех) Мол, мы так много работаем, но даже не дебютировали!
Ясуда: И как ты снимал этот стресс?
Мураками: В то время я говорил всем: "Работайте как следует!!!" и всё такое, так что, думаю, с помощью этого. Я считал, что если каждый из нас будет отлынивать, мы никогда не сможем стоять на сцене с дебютом.
Окура: Похоже, ты работал над "сменой парадигмы", общаясь таким способом с участниками.
Ясуда: Но, конечно, были и те, кто не понимал, что ты говоришь, верно? Какие изменения наступили тогда?
Мураками: Мару был одним из тех, кто запустил всё это. После работы я позвал его к себе в Осаке и начал: "Когда ты сегодня делал то-то, ты был совершенно бла-бла-бла!" И потом он внезапно взорвался: "Шин-тян, я знаю, ты говоришь о насущном, но я понимаю только десятую часть из того, что ты говоришь!" Я был очень удивлён. И это заставило меня понять, что рассматривать проблему только со своей точки зрения недостаточно. Я понял, что должен думать на уровне группы, с точки зрения группы.
Окура: Я не знал об этом.
Ясуда: Но я считаю, что мы те, кто мы есть, благодаря тому, что Шин-тян продолжал работать над этим.
Окура: Мм. Даже сейчас младшие члены группы зависят от тебя подобным образом, и даже Йокояма-кун говорил, что он просто сваливает всё на тебя и тоже зависит от тебя.
Мураками: Как с Рекоменом - это же прямой эфир, нужно быть пунктуальным и следовать куче правил, но даже сейчас Йоко едва заглядывает в сценарий. (смех)
Окура: Похоже, есть какая-то причина, по которой Шин-тян стал главным организатором и тем, кто берёт за всё ответственность? Например, поначалу старшие трое (Хина, Йоко и Субару) часто появлялись на ТВ вместе, там всё началось?
Мураками: Эти два парня очень весёлые. Заставь Субару петь - и он прекрасен, Йоко - хороший актёр, а что же я? И я задумался. Танцы? Вокал? Не особо. Я задавал себе вопросы и боролся с этим, когда мне предоставился шанс быть ответственым за сегмент в передаче в Осаке. Тогда идея стать ведущим впервые смутно сформировалась в моей голове. В то же время, Такки был главным ведущим среди всех джуниоров, поэтому, когда я размышлял о возможности ворваться в этот мир, я думал: "Ну, ведь никто на самом деле не ведёт себя как цуккоми".
Ясуда: Так ты научился этому там?
Мураками: Я начал с просмотра Ябе-сана из Ninetynine. И с того момента, хорошо это или плохо, мой взгляд на вещи стал таким: "Единственный путь для меня - стать цуккоми".
Окура: Именно тогда ты почувствовал уверенность в своей роли как цуккоми?
Мураками: Когда мне доверили сегмент в "Pikaichi" и режиссёр сказал, что у меня неплохо получается, - это и дало мне немного уверенности. Думаю, тогда это и началось. Мне было 19, но от меня перепадало Ямагучи-куну и Коичи-куну.
Окура: А никто из этих семпаев не злился на тебя?
Мураками: Ямагучи-кун в каком-то журнале заявил, что, мол "Хина - это цуккоми, так что не волнуйтесь на этот счёт", и это очень ободрило меня. Такие семпаи в агентстве поняли меня. Уверенности мне также придало и то, что он запомнил моё имя.
Ясуда: Это любому придаст уверенности.
Окура: Хорошо, а теперь мы хотим задать вопросы о каждом участнике... И первый - ты знаешь Йокочо уже давно, что ты думаешь о нём?
Мураками: Он наш "человек-идея" и он потрясающий человек с большим набором "навыков". Особенно впечатляют его моменты вдохновения и та сила, которую он демонстрирует, когда находится в трудном положении. На мой взгляд, он в первую очередь человек-гений, поэтому даже если он делает что-то "нормально", в хорошем смысле, он уже набирает 100 из 100. А если он загнан в угол, то делает ещё лучше. Когда дело принимает такой оборот, я всегда восхищаюсь тем, насколько Йоко силён. А ещё, конечно, его доброта. Например, предположим, мы обедаем со стаффом, и Йоко всегда будет проверять, у всех ли полны бокалы, даже если он сидит далеко. Такое бывает, потому что он очень добрый и чувствительный. Лично я считаю, что намеренная строгость с людьми - это некоторая форма доброты, но доброта в понимании Йоко - это нечто противоположное.
Ясуда: Я понимаю, что ты имеешь в виду. А что насчёт Шибуяна?
Мураками: Он, в хорошем смысле, целеустремлённый. Он упрям, или, скорее... вся его целенаправленность сводится к утверждению "Я люблю музыку". В этом всё. Если меня спросить, настолько ли я увлечён музыкой, я отвечу - нет. Думаю, он очень-очень крут, когда мы выступаем вживую. И ещё хорошо, что он не болтун, так мне кажется.
Ясуда: В последнее время, Шин-тян, всё, что ты делаешь - это смотришь на Субару-куна и любое его движение вызывает у тебя приступ смеха. Что случилось?
Окура: Субару-кун сказал, что ты его самый большой фанат.
Мураками: Неважно, что он делает, всё это кажется мне смешным. Сложно объяснить, но, например, в ответ на жесты, которые он делает, после того, как испортит воздух, так и хочется спросить: "И что за такая мечтательная гримаса?" Если бы это был я, у меня бы на лице было написано большими буквами "Я только что пукнул", но он придерживается самых странных подходов. (смех)
Ясуда: А что ты думаешь о Рё?
Мураками: Он стоик. Когда он в чём-то заинтересован, его любопытство и любознательность удивительны, он полностью окунается в это. В то же время у него всегда ушки на макушке, потому что он хочет быть в курсе очень широкого спектра дел. Я также считаю полезным, что он не задумывается излишне сильно. Это несколько другой тип "ребёнка", отличается от Йоко.
Окура: Рё-тян говорил, что вы с ним сблизились примерно через три года после формирования группы, но была ли какая-то причина для этого?
Мураками: Не было какого-то смысла в этом, нет. (смех) Просто так вышло.
Окура: А с твоей точки зрения что-нибудь в Рё изменилось?
Мураками: Когда дебютировали NEWS. Я могу сказать, что Рё через многое прошёл и многому научился. Например, когда мы давали концерты как Kanjani∞, Рё делился тем, чему научился в NEWS по поводу гудзов и костюмов; а когда у NEWS был концерт, он приходил к нам и расспрашивал: "Ну как я провёл МС-часть?" Я видел, что он чувствовал ответственность и работал над этим.
Окура: Я об этом не знал. А что насчёт Мару?
Ясуда: Что хорошего в Мару?
Мураками: Мне надо подумать, чтобы назвать хоть что-то. (смех)
Окура: Но даже сейчас ты чаще всех даёшь ему указания. Что в нём заставляет тебя так делать?
Мураками: Верно, я просто понимаю, что мне нужно обращать на него внимание, в порядке ли он. Он один из тех участников, за которых я волнуюсь. Сейчас я не так переживаю за него, но поначалу я понятия не имел, о чём он думает. Мне было интересно, уживёмся ли мы в одной группе.
Окура: Но он некоторое время "жил" у тебя, верно? Как так произошло?
Мураками: Субару как-то сказал мне: "Кажется, Мару избегает репетиций в группе, спроси, не случилось ли чего". Поэтому я попросил его прогуляться после работы и спросил, что случилось. Обнаружилось, что у Мару свои трудности и переживания по работе. Он застенчивый и всё время противопоставляет себя остальным, так что говорить об этом ему, должно быть, было тяжело. Я сказал ему: "Мы же в одной группе, поэтому если тебе нужно что-то сказать, то говори". Хотя я всё ещё волновался, поэтому позвал его к себе домой, а он... Он на некоторое время остался. Однако, в последний год Мару занят в постановке и дораме, варится во всём таком, и таким образом он повзрослел, стал более ответственным. Думаю, он изменился в хорошую сторону. Я вижу, что он очень усердно работает. Хотя я до сих беспокоюсь о нём. (смех)
Окура: Думаю, у Мару самые сильные "кохай"-чувства по отношению к Шин-тяну среди нас?
Мураками: Верно, это подходящие слова. Они оба младше меня, но если Рё, скорее, мой "младший брат", то Мару больше напоминает "кохая".
Окура: А что ты думаешь о Ясу?
Мураками: Думаю, "Dayasu" - талант с большой буквы. Музыка, актёрское мастерство, рисование, стиль... Он всем выделяется среди агентства Джоннис, или даже среди всех айдолов, кого ни спроси. Когда Ясу начал рисовать, я подумал: "Как много у него увлечений, какой же он надоедливый!" (смех)
Окура: Мы всё время говорили про Ясу - "за всё браться - ничего не уметь". (смех)
Мураками: Точно. Но он становился всё лучше и лучше во всех начинаниях, и его уровень не просто средний. Даже больше - он теперь не "ничего не умел", а стал мастером на все руки. (смех)
Окура: Что ты о нём думаешь в плане личных качеств?
Мураками: Его доброта надоедает~ (смех)
Окура: Хахаха.
Ясуда: Я тебе разными способами надоедаю. (смех)
Мураками: Я думаю, что Ясу полагает свою "доброту для всех" чем-то естественным, но мне кажется, что благодаря этому наша группа способна поддерживать баланс.
Окура: А теперь обо мне?
Мураками: Наверное, только в этом году или около того я по-настоящему узнал Тацу. Возможно, я несколько странно излагаю это, но я обычно реже, чем с другими, разговаривал с ним. За прошедший год эта дистанция между нами исчезла. С моей точки зрения, Йоко и Субару всё время были рядом со времён джуниорства, я проводил некоторое время с Мару, разговаривал о всякой всячине с Рё и Ясу, но с Окурой не было контакта. И поэтому есть определённые вещи, о которых мы можем поговорить. Так виделась ситуация с моей стороны тогда, мы оба участники группы, но он всегда дарит мне свежий взгляд на происходящее. И, следует отметить, я недавно понял, что мы разделяем много общих ценностей, и это во многом поспособствовало развитию наших отношений. Например, когда мы говорим о будущем Kanjani∞ - если говорим серьёзно, то говорим серьёзно, но когда мы готовимся повеселиться, мы оба готовы к веселью.
Ясуда: Ты знал Окуру до того, как он присоединился к V.WEST?
Мураками: Едва. Тогда я всё время тревожился за кансайских джуниоров в целом, а он был одним из кохаев. Но, говоря о Тацу, во время постановки "DOUTON BOYS" он получал наименьшее количество писем от фанатов. Однако он говорил с каждым из тех, кто приходил ради него, можно было сказать, что он полон решимости работать с огромным усердием; мы смотрели на него, и это заставляло нас думать о том, что нам тоже следует работать лучше.
Окура: Что?! Я не знал, что ты так думал. Поэтому у меня есть ещё один вопрос к тебе: что ты чувствовал, когда произошла та ситуация с Учи?
Мураками: Я понимал поначалу, что мы должны что-то предпринять. Джонни-сан сначала поговорил с Йоко по телефону, а потом пошёл я. Мы решили пока сконцентрироваться на постановке, а потом уже придумать, как двигаться дальше. Фанаты шли на спектакль, поэтому мы должны были для начала подумать, как сгладить атмосферу без Учи.
Ясуда: Все трое старших высказались одинаково. А что было после постановки, как это видели вы?
Мураками: Было решено, что Учи не будет некоторое время, но мы не знали, как долго это продлится. Если мы сделали всё правильно, он смог бы вернуться, если мы не смогли, он не вернётся. Поэтому я подумал: "Нужно сделать так, чтобы ему было легко вернуться обратно".
Окура: В то время Учи и Рё-тян были, скажем, самыми узнаваемыми лицами Kanjani∞. Потеря одного из них беспокоила тебя?
Мураками: Если быть честным, то не очень. Всё, о чём я мог думать, это наилучший способ выполнить работу, которую нам дали прямо сейчас. Конечно, я думал: "Это может быть опасно!", но у меня не было внутренних резервов на построение далекоидущих планов; думаю, я не понимал, насколько серьёзной была ситуация. Не то, чтобы я думал: "Это будет конец Kanjani ∞". Говорить об Учи, как мы делаем сейчас, помогло мне рассмотреть с разных сторон и понять, что он значил для группы и насколько большим было его влияние.
Ясуда: Мы тогда все были в отчаянии.
Окура: И, наконец, я хочу спросить тебя, как ты видишь развитие Kanjani∞ с этого момента, но... ах... перед этим, Шин-тян, что ты думаешь по поводу сольных работ?
Мураками: Когда я только вступил в агентство, я просто думал "Хочу, чтобы продажи шли хорошо", затем я стал думать "Хочу ТВ-передачу, где я буду главным", а потом всё это обернулось в "Я хочу, чтобы продажи нашей группы шли хорошо", и прямо сейчас, эти последние несколько лет, я занимаюсь сольной работой, мотивируя себя тем, что всё в конечном счёте делается для группы. Что касается Kanjani∞, во-первых, я хочу, чтобы мы "не стали слишком взрослыми". Хочу, чтобы все мы постоянно стремились вверх, даже если видим всё по-разному, хочу, чтобы мы двигались в одном направлении. Масштаб дел, в которых попробовали себя Kanjani∞, растёт, но до тех пор, пока мы сохраняем соревновательных дух и нацелены на одно и то же, думаю, нам всё по плечу. Эта группа состоит из тех, кто делает всё, что в их силах.
1. Много-много! | 44 | (100%) | |
Всего: | 44 |
@темы: Uchi Hiroki, Shibutani Subaru, 2012, Nishikido Ryo, Yasuda Shota, Yokoyama Yu, Murakami Shingo, Okura Tadayoshi, Eito, Translation, Maruyama Ryuhei
Спасибо за перевод!
Спасибо)