Перевод на английский: jesales4349
Перевод с английского: Kaeru-chan
Редактор: Айса666
Окура Тадаеши Х Ясуда Шота. ROMES.Окура Тадаеши Х Ясуда Шота
Уникальность этой дорамы завораживает.
Прежде всего, расскажите нам о первых мыслях после прочтения сценария.
Окура: Просто читая текст, я подумал, что это сложная история.
Ясу: Там было столько кандзи! И технические термины тоже были. Но это роль Нарушимы-сана - использовать подобные слова (смеется). Хорошо, что от Сунамуры этого не требуется.
Окура: Поначалу я не знал, что это за система – «Ромес», потому, когда читал сценарий, часто произносил «эмм…» Но на практике, играя роль, я начал все больше и больше понимать.
Какое впечатление произвели на вас ваши персонажи?
Окура: Просто глядя на него, люди могли подумать «он правда гений?» Но во время работы с Ромес, думаю, раскрывается его мужественность. Играя «Нарушиму Юю», я старался сохранить его ключевые стороны, описанные в новелле, но одновременно я хотел создать «Нарушиму Юю», которого могу сыграть только я.
Ясу: Сунамура носит костюмы, а волосы зачесывает назад, так что, судя по внешнему виду, он серьезный парень. Но на самом деле он неуклюжий: Старается изо всех сил и терпит неудачи. Но окружающие люди все равно замечают его энтузиазм. Я бы хотел сохранить эту черту характера во время игры. Также мне кажется, что Сунамура и зрители следят за ходом сюжета с одной и той же точки зрения, потому я бы хотел показать историю так, чтобы всем было понятно.
Битва между террористами и командой обеспечения безопасности выглядит заслуживающей внимания.
Окура: В сложных человеческих отношениях заключено много различных посланий. Думаю, зрители будут заинтригованы развитием сюжета. Мы сами, работая, теряемся в догадках.
Ясу: Масштаб каждого отдельного случая огромен. Мне не терпится увидеть, как это будет реализовано на практике. В дораме много персонажей, но каждый из них имеет свои особенности. Хотя, возможно, для зрителей будет тяжело запомнить все имена (смеется).
Насколько сложны съемки в аэропорту?
В дораме присутствовал любимчик Нарушимы – собака Хару, как проходило общение между вами двумя?
Ясу (Окуре): Как это было?
Окура: Не знаю.
Ясу: Я тоже не знаю (смеется).
Окура: У меня дома лабрадор такой же, как Хару, поэтому во время игры я не чувствовал дискомфорта.
Случалось ли что-либо интересное во время съемок в аэропорту?
Окура: Мы снимались на взлетно-посадочной полосе, куда обычно вход запрещен, и продюсер сказал мне: «Пожалуйста, не отпускайте поводок Хару», потому что если Хару начнет бегать вокруг, самолеты не смогут приземлиться, а это доставит большие проблемы. Его слова накрепко застряли в моей голове. Но Хару был ленивым из-за жары (смеется). Думаю, на посадочной полосе в самой горячей точке было около 50С.
Ясу: Да, в аэропорту было очень, очень жарко. На нас солнце действовало так же. У меня было много сцен, где я бегал, одетый в костюм, поэтому я очень много потел.
Должно быть, вы очень заняты на съемках каждый день, но как вы расслабляетесь?
Ясу: Я жгу благовония в своей комнате и принимаю ванну с аромамаслами.
Окура: Иду поесть с другими актерами. Но сейчас я сконцентрирован на дораме, потому мне не нужно расслабляться. А еще, с Ясу я в состоянии играть в любой момент.
Ясу: Это правда. Между нами положительные вибрации.
TV PIA 21-10-2009
Перевод на английский: jesales4349
Перевод с английского: Kaeru-chan
Редактор: Айса666
Окура Тадаеши Х Ясуда Шота. ROMES.
Перевод с английского: Kaeru-chan
Редактор: Айса666
Окура Тадаеши Х Ясуда Шота. ROMES.